Inscriptiones Graecae

«

IG VII² 2, 1, 30

»
Oropos
Umgebung
Proxenie-Dekret
Stele
Marmor
312‒304
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1[θεοί, τύχηι ἀγαθῆι. ἐπὶ Χαροπ]
1Götter! Zu Glück und Heil! Unter dem Priester
2[ίδου ἱερέως τοῦ Ἀμφιαράου, π]
2des Amphiaraos Charopinos, den
3[ολεμάρχων Ἀ]μφι[δήμου Ἀμφιμ]
3Polemarchen Amphidemos S.d. Amphi-
4[ήδους, Χαι]ρεστρ̣[άτου Εὐχάρι]
4medes, Chairestratos S.d. Eucharis,
5[δος, Ν]ικο[ξ]έ̣νου [Σιμίου· Ἀμφ]ίδ‒
5Nikoxenos S.d. Simias; Amphi-
6[ημο]ς Ἀμφιμήδο[υς ἔλεξεν]· ἔδο‒
6demos S.d. Amphimedes stellte den Antrag.
7[ξε] τῆι βουλῆι κα[ὶ τῆι ἐκκλη]σ‒
7Beschluss von Rat und Volksversammlung:
8[ί]αι· ἐπειδὴ ἀνὴρ [ἀγαθὸς καὶ] δ‒
8Da ein guter und gerechter Mann
9ίκαιος περὶ τὴμ̣ [πόλιν τὴν] Ὠρ‒
9gegenüber der Stadt der Oro-
10ωπίων γεγένητ[αι . . .6. . .]ρος
10pier gewesen ist [. . . . . .]ros
11[Φ]ιλίππου v Μακ[εδών, πρόξ]ενο‒
11S.d. Philippos aus Makedonien: dass er proxenos
12ν καὶ εὐεργέτην̣ [εἶναι αὐτ][ν]
12und Wohltäter sei, er
13[κ]αὶ ἐκγόνους κα[ὶ εἶναι αὐτῶ]
13und die Nachkommen, und ihm sei
14ι πολιτείαν, ἀτέ[λειαν πάντω]
14Bürgerrecht, Steuerfreiheit auf alles,
15[ν], γῆς, οἰκιῶν ἔγ[κτησιν, ἀσυλί]
15das Recht zum Erwerb von Grund (und) Haus, Schutz vor
16[αν, ἀσ]φάλειαν κ[αὶ πολέμου κα]
16Beschlagnahme, Sicherheit im Krieg und
17[ὶ εἰ]ρήνης καὶ [κατὰ γῆν καὶ κα]
17im Frieden zu Lande und zur
18[τὰ] θάλατ[ταν].
18See.

Konkordanz

SEG

  • SEG XV 264
  • SEG LI 585bis